Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Kaikki käännökset

Haku
Kaikki käännökset - salimworld

Haku
Alkuperäinen kieli
Kohdekieli

Tulokset 81 - 100 noin 252
<< Edellinen1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ••Seuraava >>
321
Alkuperäinen kieli
Englanti Human Encounter: An uncensored story of an Iranian musician's encounter with you!
Iranian art rock musician Salim released his 5th album, "Human Encounter". This is a concept album with a story backing up by the artist's real life experiences. Most of the songs are dedicated to events of his life or to the human beings he adores. Here is the full story: [...]

"Human Encounter" is available in MP3 and CD format at <url>. Also watch this album's video trailer at <url>.
1. The term "Human Encounter" has been already translated at http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_277621.html

2. I'd be thankful if you also translate the title!

Valmiit käännökset
Ranska "Human Encounter" : Une histoire non censurée de la rencontre d'un musicien iranien avec vous!
Espanja Encuentro humano: ¡Una historia sin censura sobre el primer contacto de un músico iraní contigo!
Puola Ludzkie spotkanie: Nieocenzurowana historia spotkania irańskiego muzyka z Tobą!
Hollanti Human Encouter: een ongecensureerd verhaal over de ontmoeting van een Iraans muzikant met jou!
Brasilianportugali Encontro humano: Uma história sem censura do encontro de um músico iraniano com você!
Saksa Human Encounter: Die unzensierte Geschichte der Begegnung eines iranischen Musikers mit euch!
Ruotsi Närkontakt med människan: En ocensurerad berättelse om en iransk musikers närkontakt med dig!
Italia Incontro umano: Una storia senza censure dell'incontro con un musicista iraniano con voi!
Venäjä "Human Encounter": откровенная история встречи иранского музыканта с тобой!
Norja Nærkontakt med mennesker: En usensurert historie om en iransk musiker sitt møte med deg!
Tanska "Nærkontakt med mennesker" : En ucensureret fortælling om en iransk musikers nærkontakt med dig!
Heprea מפגש אנושי: סיפור בלתי מצונזר על מפגש של מוזיקאי איראני איתך!
55
10Alkuperäinen kieli10
Englanti Welcome to my daydream: ...
Welcome to my daydream: "Avant-garde ancient art-rock from Iran".
1. This is a musician's marketing slogan and the phrase in quotation describes his music style.
2. The slogan compares musician's music style to a daydream.
3. "ancient" alludes to ancient eastern music influences in his music.
4. The music specific "art rock" term for each language could be found at http://en.wikipedia.org/wiki/Art_rock
==========
For Dutch dialect please use "Dutch"

Valmiit käännökset
Venäjä Слоган
Romania Sloganul de marketing al unui muzician
Italia Benvenuti nel mio sogno ad occhi ...
Tanska En musikers markedsføringsslogan.
Bulgaria Добре дошли в моя блян:
Hollanti Een marketing slogan van een muzikant
Ruotsi En musikers slogan
Puola Muzyczny slogan marketingowy.
Norja En musikers markedsføring slagord
Serbia Slogan
Liettua Sveiki atvykÄ™...
Ranska Bienvenue dans ma rêverie : "Ancien ...
Brasilianportugali Bem-vindo ao meu sonho
Espanja Bienvenido a mi sueño...
Heprea התרגום שביקשת
Kreikka Σλόγκαν Μουσικού
Saksa auf meiner Träumerei
Latina Avete cum vigilans somnio...
Kroaatti Dobro došli u ...
Esperanto Surmerkatiga slogano de muzikisto
Turkki Bir Müzisyeni Pazarlama Sloganı
Kiina (yksinkertaistettu) 欢迎来到我的白日梦
Ukraina Слоган
Makedonia Добро дојдовте во мојот сон ...
Tšekki Vítejte do mého snÄ›ní za bíleho dne
Bosnia Dobro došli u moju maštu
Kiina 伊朗的藝術搖滾
Unkari Egy zenész jelszava
Thain kieli ยินดีต้อนรับสู่วิมานดนตรี
269
Alkuperäinen kieli
Englanti Dear mother, Remember the moments that made you...
Dear mother,
Remember the moments that made you what you are today.
Cherish the joy of the present.
Look ahead to the new beginnings that life will bring along.
And always bear in mind that you are a very special person who deserves all the happiness in the world!
We wish you a happy birthday!
We love you.
Hello, it is my mother-in-law's birthday in a couple of days, she does not speak well english, I would like to surprise her with a persian birthday card. Thanks for your help!

Valmiit käännökset
Persian kieli مادر عزیز، لحظاتی را به یاد بیاور
224
Alkuperäinen kieli
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Englanti In studying the causes of crime, ...
In studying the causes of crime, most criminologists have concentrated on traditional socio-demographic
variables, such as age, sex, race, and socioeconomic status. However, some researchers have
investigated the influence of the physical environment on criminal

Valmiit käännökset
Persian kieli در مطالعه علل جرم
309
Alkuperäinen kieli
Englanti When There is More Beauty in the Contrary
"When There is More Beauty in the Contrary", Negar and Salim's single released on 1/1/11, is an oud and electric guitar instrumental. It is a portrayal of ancient east versus modern west.

"Combining traditionally dissimilar forces into one cohesive composition", this song reflects its composers' backgrounds in Persian contemporary and progressive rock genres.
1. "Single" = Sencillo ( http://es.wikipedia.org/wiki/Sencillo )
2. "When There is More Beauty in the Contrary" is the name of a music single. But I would be thankful if the translation of the title could be also provided in parenthesis.
3. Oud is a musical instrument = (Laúd árabe)

Valmiit käännökset
Espanja Cuando hay más belleza en lo contrario.
Italia When There is More Beauty in the Contrary
Ranska "When there is more beauty in the contrary"
Hollanti Als er meer schoonheid is in de tegenstelling
Puola Gdy Jest Więcej Piękna w Przeciwieństwach
Ruotsi When There is More Beauty in the Contrary
Turkki When There is More Beauty in the Contrary
Venäjä Сингл Негара и Салима
Saksa When There is More Beauty in the Contrary
Norja When There is More Beauty in the Contrary
Tanska When there is more Beauty in the Contrary
Heprea כאשר יש יותר יופי בניגוד
472
Alkuperäinen kieli
Englanti Notes on a Music Album #3
In Ustuqus-al-Uss album I somehow inclined to jazz fusion and classic instrumentation. I think the eastern “blend” still dominates e.g. in “Ustuqus-al-Uss-al-Avvalin” which I think is the most progressive song I have ever composed (The second catchy guitar solo is performed by Pouyan). Some songs are extremely personal e.g. “Naught been I thou” which is an off-beat jazzy tune with unusual dance elements... These songs are my utmost fears and hopes - to a degree that made me mute from communicating by words. And thus they become instrumental sounds...
1. The word "progressive" in the phrase "the most progressive tune I have ever made" refers to "progressive rock genre". It means the tune that contains the most "progressive rock" tendencies.
2. "song" and "tune" are synonyms in this text

Valmiit käännökset
Espanja Notas sobre el Album #3
Venäjä О новом альбоме
Italia Note sull'album #3
Ranska Remarques sur l'album de musique n°3
Hollanti Over Muziek Album #3
Norja Notater om musikk album #3
Puola Komantarz do albumu muzycznego #3
Ruotsi Anteckningar kring ett musikalbum #3
Saksa Notizen zum Musikalbum #3
Tanska Notater om Musik Album #3
Turkki Albüm Hakkında Notlar
Heprea הערות על אלבום מוסיקה מס. 3
694
Alkuperäinen kieli
Englanti Notes on a Music Album #4
The moment I came out of my mother's womb, I cried. Now, after finishing "Iconophobic" I know why. That deep void was a reality that I lost. I followed some chords. Hoping that they lead to the umbilical cord...

I used screaming guitars, classical instruments, electronic beats and even sound effects to grumble, pour out my heart, mourn and rejoice repetitively.

This album is a concept album about fearing the world of imagery. I don't know if it is really a psychological problem but I liked the idea of morbid alienation toward images, icons and in general, reality. Iconophobic's booklet contains a passage in form of a circle that reads:

"Alas that man was free...When there was no image.
Alas that image became a means... for altering the reality.
Alas that reality... is itself, an imagery by man."
1. "I followed some chords. Hoping that they lead to the umbilical cord" means "I played some chords on musical instrument hoping that they help me find [my lost] umbilical cord"
2. Iconophobic is name of the music album. Please don't translate it.

Valmiit käännökset
Espanja Comentarios al Album de música #4
Italia Note su un'album #4
Venäjä Музыкальный альбом â„–4
Ranska Notes sur un Album de musique #4
Ruotsi Anteckningar kring ett musikalbum #4
Hollanti Aantekeningen bij een Album #4
Norja Notater om musikk album #4
Puola Komentarz do albumu muzycznego
Saksa Notizen zum Musikalbum Nummer 4
Turkki Bir Müzik Albümündeki Notlar #4
Tanska Notater til et musikalbum # 4
Kiina (yksinkertaistettu) Notes on a Music Album #4
536
Alkuperäinen kieli
Englanti Notes on a Music Album #2
"Sovereign" is an instrumental recitation of Shahnameh (The Epic of Kings) i.e. an extensive Persian epic poem written by Ferdowsi as a collection of Persian mythologies. Here you will find western rock instrumentation with eastern flavor. Some songs, I think, are apt to be adapted for traditional Iranian dance; especially “Sovereign” and “Harem” tracks. Actually, I am looking forward to the choreographic performance adaptations for this work whenever possible. Imagine Iranian "Coffee-house paintings" and belly dance with distorted guitars performing cheerful rhythms... Unusual combination? No, to me that sounds all natural!
"Sovereign" is name of a music album.

Valmiit käännökset
Espanja Anotaciones en un álbum musical #2
Italia Note ad un Album Musicale #2
Ranska Notes de l'album musical 2
Hollanti Notities over Muziek Album #2
Puola Komentarz do albumu muzycznego #2
Venäjä Примечания к (музыкальному) Альбому â„–2
Ruotsi Anteckningar kring ett musikalbum #2
Norja Anmerkninger om et musikkalbum #2
Saksa Notizen zum Musikalbum #2
Turkki Bir Müzik Albümden Notlar #2
Heprea הערות על אלבום מוסיקה # 2
Tanska Noter om et musikalbum #2
<< Edellinen1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ••Seuraava >>